Comforter, where, where is your comforting,
Mary, mother of us, where is your relief?
Gerard Manley Hopkins
Doy gracias a Dios
Por haber permitido
Que yo
Pertenezca a sus rebaños
Por haber tolerado mis orejas de cerdo
Y el sufrimiento de mis riñones
Por haberme consentido erigir hasta el exceso
El lado opuesto de la santidad
Y ejercer el oficio imprevisto y tenebroso de
vivir
Porque en la colección de mis días
No hay uno solo que no haya sido instaurado
por Ti
Para limpiarlo de su inmundicia
Y porque en la elección de mis actos
De hombre cabal y revolcado
Tú has sabido transmutar
El lodo en una veta de luz
Que subsana los instantes de la nada
Ah biografía aglomeración hipócrita
De japi berdi tu yu
Muchas veces al soplar las velas
Creí que se iba la mía
Aquí estoy, sí
Satisfecho y podrido
Con alegrías dentales
Mejoradas por las fúlgidas materias de la
ortodoncia
Creo que pertenezco de algún modo
A tus santorales
Al número abscóndito de tus elegidos
Y resplandezco con mucha luz
Por haber sido sacado de la basura
Y porque has comprado mi progenitura
Con los vellos de los borregos
La prueba de tu bondad
Es que me amas y me dejas a mi antojo
Como el niño que se extasía
Jugando con sus propias deyecciones
Tú me redimes
De mis perdurables miserias
De mis rencores
De mis ganas de matar
Y de mi cópula
Con el oscuro Behemot de la nada
Tú me haces una estrella
Sacando mis reflejos de las letrinas
Para instaurarme en el temblor del firmamento
No tengo nada que ofrecerte
Y aún en estas palabras
Escuece el agua lacerante de la hipocresía
Pero cómo callar cómo no expresar
La esperanza que tu Ser consuma mi tiniebla
Y decir con voz absolutamente despojada
De toda blandura humana
No se preocupen todos aquellos
A quienes mi vida ha lastimado
Voy a desaparecer
Declaro solemnemente
Que estoy de acuerdo
Con todos los que me maldicen
Quiero amarlos y despojarme
Hasta el fondo de la humildad
Y dar gracias por haber contribuido a mi
conocimiento
Y mi ausencia promovida por los tácitos
plebiscitos de la anulación
Por mi aceptado ostracismo
Subsanará el fraude de mi presencia
Y la masticación elaborada de mi sonrisa
No hay sino una tristeza
No ser santo
Doy gracias a Dios por conocer
La intimidad de mi sustancia vulnerada
La negra luz de mi cuerpo
Proyectando la sombra
Como el estilo de un reloj de sol
Y el alma dispuesta
Para entregarle su tiempo a la muerte
Yo quiero descender al fondo de mi alma
Y como los obreros de las letrinas
Calibrar con toda exactitud
El espesor y la consistencia de los
excrementos
Creo que donde abunda el pecado
Sobreabunda la gracia
Y del expolio de la conciencia
Y de la servidumbre original
Saldrán galaxias de albura
Odio seguir jugando con el idioma
Y con el estigma de su riqueza
Quiero una palabra simple y desalada
Donde se sienta el flujo y la interrupción de
mi ser
Y el gas carbónico de mi respiración
Una palabra de conciencia
Que exprese el sentimiento inenarrable
De mi culpa disfrazada
Con oropeles adheridos irremisiblemente
Justamente por todo esto
Publico la gloria de tu grandeza
***
GUSTAVO IBARRA MERLANO
Cartagena,1910; Bogotá 2001. Inició sus labores literarias en el círculo del periódico "El fígaro", en Cartagena, del cual era director el historiador Eduardo Lemaitre y cuya figura principal era el poeta Jorge Artel, con quien tuvo estrecha amistad, hasta su reciente y lamentable fallecimiento.
Igualmente hizo parte del círculo que animaba en el periódico "El Universal" Manuel Clemente Zabala, en compañía de Gabriel García Márquez y Héctor Rojas Herazo, durante los años 1948 y 1949, grupo con el cual tuvo oportunidad de compartir las extraordinarias cualidades de ambos creadores y participar en estudios múltiples y experiencias literarias comunes.En la Escuela Normal Superior tuvo ocasión de conocer al egregio rector Francisco Socarrás, al gran latinista español Don Pedro Urbano González de la Calle y al fino escritor de la misma nacionalidad José Francisco Cirre.Fue amigo personal del extraordinario personaje y escritor Lanza del Vasto, cuya venida a Colombia promovió muchas veces en compañía de otros amigos.Ha cultivado especialmente la literatura griega y el cine, ha sido catedrático de griego y de estética cinematográfica, hizo un viaje de estudios a Grecia en 1983.Ha escrito varios ensayos sobre Losey, Bergman, Fellini, Visconti, Antonioni, Hitchcock, Buñuel. Sobre el encuadre cinematrográfico en relación con la persona y el contorno. La metamorfosis de la persona en el cine, Cine y comportamiento. Conferencista de la Cinemateca Distrital y Nacional. Autor de críticas de cine de la revista "Criterios de cine". Ensayo sobre la Hermosura de la Eucaristía. Jurado en varias oportunidades del Festival de Cine de Cartagena.Ha publicado las siguiente obras : HOJAS DE TARJA --Poemas, LOS DIAS NAVEGADOS --Poemas, LÁPIDA --Relatos. Promocionó en edición privada la traducción del "Himno Akathistos", vertido del griego por María Cecilia Posada. Tradujo del griego poemas de la autora griega Klety Sotiriadou Barajas, traductora de toda la obra de Gabriel García Márquez al griego moderno.
GUSTAVO IBARRA MERLANO
Cartagena,1910; Bogotá 2001. Inició sus labores literarias en el círculo del periódico "El fígaro", en Cartagena, del cual era director el historiador Eduardo Lemaitre y cuya figura principal era el poeta Jorge Artel, con quien tuvo estrecha amistad, hasta su reciente y lamentable fallecimiento.
Igualmente hizo parte del círculo que animaba en el periódico "El Universal" Manuel Clemente Zabala, en compañía de Gabriel García Márquez y Héctor Rojas Herazo, durante los años 1948 y 1949, grupo con el cual tuvo oportunidad de compartir las extraordinarias cualidades de ambos creadores y participar en estudios múltiples y experiencias literarias comunes.En la Escuela Normal Superior tuvo ocasión de conocer al egregio rector Francisco Socarrás, al gran latinista español Don Pedro Urbano González de la Calle y al fino escritor de la misma nacionalidad José Francisco Cirre.Fue amigo personal del extraordinario personaje y escritor Lanza del Vasto, cuya venida a Colombia promovió muchas veces en compañía de otros amigos.Ha cultivado especialmente la literatura griega y el cine, ha sido catedrático de griego y de estética cinematográfica, hizo un viaje de estudios a Grecia en 1983.Ha escrito varios ensayos sobre Losey, Bergman, Fellini, Visconti, Antonioni, Hitchcock, Buñuel. Sobre el encuadre cinematrográfico en relación con la persona y el contorno. La metamorfosis de la persona en el cine, Cine y comportamiento. Conferencista de la Cinemateca Distrital y Nacional. Autor de críticas de cine de la revista "Criterios de cine". Ensayo sobre la Hermosura de la Eucaristía. Jurado en varias oportunidades del Festival de Cine de Cartagena.Ha publicado las siguiente obras : HOJAS DE TARJA --Poemas, LOS DIAS NAVEGADOS --Poemas, LÁPIDA --Relatos. Promocionó en edición privada la traducción del "Himno Akathistos", vertido del griego por María Cecilia Posada. Tradujo del griego poemas de la autora griega Klety Sotiriadou Barajas, traductora de toda la obra de Gabriel García Márquez al griego moderno.
2 comentarios:
!qué poeta más grande hermoso de lomejor que has publicado jairito
cada que lo leo me gusta más ,gran poeta Gustavo Ibarra Merlano ,hay que leerlo a profundidad. felicitaciones jairo tu blog es exquisito .
Publicar un comentario